Bostitch BT1855 Manuale Utente

Navigare online o scaricare Manuale Utente per Sparachiodi Bostitch BT1855. BT1855, SX1838, FN1664, FN1650, SL540 - Service [da] [de] [es] [et] [fr] [it] [nl] [pt] [sv] Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 56
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti
Vedere la pagina 0
BT1855, SX1838, FN1664, FN1650,
SL540
www.bostitch.eu
TOOL TECHNICAL DATA (ORIGINAL INSTRUCTIONS)
DONNÉES TECNIQUES (TRADUCTION DE L’ORIGINAL)
TECHNISCHE GERÄTEDATEN (ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS)
TECHNISCHE SPECIFICATIE (VERTALING VAN ORIGINEEL)
TEKNISKE DATA (OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL)
TEKNISET TIEDOT (KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ)
Τεχνικ στοιχεα(ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ)
DATI TECNICI (TRADUZIONE DELL’ORIGINALE)
TEKNISKE DATA (OVERSETTELSE FRA ORIGINAL)
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (TRADUÇÃO DO ORIGINAL)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL)
TEKNISK DATA (ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL)
DANE TECHNICZNE NARZĘDZI (TŁUMACZENIE Z WERSJI ORYGINALNEJ)
TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE (PŘEKLAD ORIGINÁLU)
TECHNICKÉ PARAMETRE (PREKLAD ORIGINÁLU)
A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI (EREDETI SZÖVEG FORDÍTÁSA)
FIŞA TEHNICĂ A SCULEI (TRADUCEREA VERSIUNII ORIGINALE)
GB
FR
DE
NL
DK
FI
GR
IT
NO
PT
ES
SE
PL
CZ
SK
HU
RO
FT71444-c-1111_SBT_Manual_Update:FT71444_Small_Body_Tools_Manual 11/30/11 9:41 AM Page 1
Vedere la pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 55 56

Sommario

Pagina 1

BT1855, SX1838, FN1664, FN1650,SL540www.bostitch.euTOOL TECHNICAL DATA (ORIGINAL INSTRUCTIONS) DONNÉES TECNIQUES (TRADUCTION DE L’ORIGINAL)TECHNISCHE

Pagina 2 - FN1650-2E

CHOIX DU MODE GACHETTE DE SECURITE (Fig. 14) :Pour changer la fonction sécurité de la gâchette en toute sécurité, l’utilisateur doit d’abord verrouill

Pagina 3 - FIG 4 FIG 5 FIG 6

SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG – BITTE AUFMERKSAM LESEN: Es ist wichtig, dass jeder Bediener sämtliche Abschnittedieses werkzeugtechnischen Datenhandbuc

Pagina 4 - FN1650

STAU-BESEITIGUNGWarnung! Immer die Luftzufuhr abkoppeln, bevor Sie eingeklemmte Befestigungselemente beseitigen. Staubeseitigung1. Koppeln Sie die Dru

Pagina 5 - SAFETY INSTRUCTIONS

AUSLÖSEMODUS WÄHLEN (Abb. 14):Um die Sicherheit zu gewährleisten, muss der Auslöser gesperrt werden (Siehe Auslösesperrung oben), bevor der Auslösemod

Pagina 6

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BELANGRIJK, LEES DIT ZORGVULDIG: Het is belangrijk dat alle operators alle delen van dezeHandleiding met technische informatie

Pagina 7 - WA, 1s, d P Fastener Name

BLOKKERING BEVESTIGINGSMIDDEL (BT1855, FN1664, SX1838)Dit gereedschap gebruikt een mechanisme dat ervoor zorgt dat het gereedschap niet ‘droog schiet’

Pagina 8

A Lengte mm K Luchtverbruik per schot @ 5.6 BarB Hoogte mm L BeveiligingC Breedte mm M Zomer smeringD Gewicht Kg N Winter smeringE Geluid LPA, 1s, d O

Pagina 9

SIKKERHEDINSTRUKTIONER VIGTIGT – SKAL LÆSES GRUNDIGT IGENNEM: Det er vigtigt, at alle operatører læser og forstår alleafsnit i den Tekniske data-hånd

Pagina 10 - PA, 1s, 1m Q Dimensions mm

VED TILSTOPNINGAdvarsel! Tag altid luften fra før et blokerende fastgørelseselement fjernes.Ved tilstopning1. Afbryd luftforsyningen til værktøjet.2.

Pagina 11

VÆLG UDLØSERTILSTANDEN (Fig. 14):Af sikkerhedsmæssige hensyn bør brugeren låse udløseren (se ovenstående om Udløserspærringskontrol) før udløsersystem

Pagina 12

?BT1855-EA 235 B 240 C 70 D 1.2 E 83.2 F 88.5G 75.5 H 2.832 I 8.3 J 4.8 K 1.33 L 6M N/A N N/A O SB32 P BT13 Q (a)1x1.27 / (b)15-55mm R 2S 100 T N/A U

Pagina 13

TURVAOHJEET TÄRKEÄÄ − LUE HUOLELLISESTI: On tärkeää, että kaikki käyttäjät lukevat ja ymmärtävät tämänkäyttöoppaan ja erillisen, tämän työkalun mukan

Pagina 14

TUKOSTEN AVAAMINENVaroitus! Kytke aina ilmalähde irti laitteesta ennen kuin poistat tukkeutuneen kiinnittimen.Tukosten avaaminen1. Kytke ilmalähde irt

Pagina 15

LAUKAISUTILAN VALINTA (Kuva 14):Turvallisuuden varmistamiseksi käyttäjän tulee lukita liipaisin (katso Liipaisimen lukituksen hallinta yllä) ennen lii

Pagina 16 - PA, 1s, 1m Q Afmetingen mm

ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ: Είναι σηµαντικό όλοι οι χειριστέσ να διαβάσουν καινα κατανοήσουν όλεσ τισ ενότητεσ αυτού του εγχει

Pagina 17

ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΣΥΝΔΕΤΗΡΑ (BT1855, FN1664, SX1838)Τα εργαλεία αυτά χρησιµοοιούν συγκεκριµένο µηχανισµό για την αοτροή εκυρσοκρότησηςτου εργαλ

Pagina 18

πιεσµνη (το δχτυλο κρατ ακµα πιεσµνη τη σκανδλη, µι δετερη ανεπιθµητη διταξησταθεροποησησ µπορε να εκτοξευθε. Αυτ τα εργαλεα φρουν µια

Pagina 19 - PA, 1s, 1m Q Mål mm

Απ Θ ΚΕΥΣΗ Ε ΑΓΩΝΙΚ ΚΛΕΙ Ι Μέσα στο γάντ ζώνησ αποθηκεύεται ένα εξαγωνικό κλειδί για τη συντήρηση του καρφωτικού.Οι επισκευέσ θα πρέπει να πραγµατοπ

Pagina 20

ISTRUZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE: è importante che tutti gli operatori leggano e comprendanotutte le sezioni del pr

Pagina 21

INCEPPAMENTOAttenzione! Scollegare sempre l’aria prima di liberare un elemento di fissaggio inceppato.Rimozione di elementi di fissaggio inceppati1. S

Pagina 22 - PA, 1s, 1m Q Naulan koko mm

Avvertenza: gli utensili NON devono essere utilizzati in modalità Sicura a contatto, dove il passaggio da unaposizione di lavoro ad un’altra comporti

Pagina 23

FIG 1FIG 5FIG 9FIG 2FIG 6FIG 3FIG 7FIG 4FIG 8FIG 11BT1855FN1650SX1838FN1664FIG 10FIG 4 FIG 5 FIG 6SL540FT71444-c-1111_SBT_Manual_Update:FT71444_Small_

Pagina 24

SIKKERHETSINSTRUKSER VIKTIG. LES NØYE: Det er viktig at alle operatører leser og forstår alle seksjoner i denne Manualen forverktøyets tekniske data,

Pagina 25

FJERNE TILSTOPPINGAdvarsel! Koble alltid fra trykkluften før du fjerner en festeanordning som sitter fast.Fjerne tilstopping1. Koble trykklufttilførse

Pagina 26 - PA, 1s, 1m Q ∆ιαστσεισ (mm)

VELGE TRIPMODUS (fig. 14):For å ivareta sikkerheten bør brukeren låse avtrekkeren (se Låsing av avtrekker ovenfor) før avtrekkersystemet endres. Hvis

Pagina 27

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO: É importante que todos os operadores leiam e compreendam todasas secções deste manual de Especi

Pagina 28

REMOÇÃO DE ENCRAVAMENTOAdvertência! Desligue sempre o ar antes de proceder à remoção de um fixador encravado.Remover Encravamento1. Desligar o forneci

Pagina 29 - PA, 1s, 1m Q Dimensioni mm

antes de mudar o sistema de fecho. Para alterar o modo com dispositivo de segurança, rodar o manípulo de modo nosentido contrário ao dos ponteiros do

Pagina 30

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTE, LEER CON ATENCIÓN: es importante que todos los operarios lean y entiendan todas lassecciones de este Manual de

Pagina 31

BLOQUEO DE CLAVOS (BT1855, FN1664, SX1838)Estas herramientas emplean un mecanismo especial para evitar que la herramienta dispare en seco. Cuando el d

Pagina 32 - PA, 1s, 1m Q Dimensjon mm

Advertencia: cuando el cambio de un puesto de trabajo a otro implique el uso de escaleras o estructurassimilares, como techos, las herramientas NUNCA

Pagina 33

LADDNING AV VERKTYGET VIKTIGT, LÄS NOGA: Det är viktigt att alla operatörer läser och förstår alla delar i denna bruksanvisningmed tekniska data och

Pagina 34

FIG 12FIG 13FIG 14FIG 15FIG 16FIG 17FIG 18BT1855FN1650 SX1838SL540FN1664FT71444-c-1111_SBT_Manual_Update:FT71444_Small_Body_Tools_Manual 11/30/11

Pagina 35 - PA, 1s, 1m Q Dimensões mm

BLOCKERINGSRENSNINGVarning! Stäng alltid av luften innan du tar bort en spik/klammer som fastnat.Blockeringsrensning1. Stäng av lufttillförseln till v

Pagina 36

ANVÄNDBAR KROK (bilderna 15-17)Dessa verktyg innefattar en extra användbar krok som är lämplig för förvaring och tillfällig upphängning av verktyget.V

Pagina 37

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE – PRZECZYTAJ DOKŁADNIE: Użytkownicy powinni dokładnie zapoznać się z DanymiTechnicznymi oraz osobnąInstrukc

Pagina 38 - PA, 1s, 1m Q Dimensiones mm

ODBLOKOWYWANIE ŁĄCZNIKÓW (BT1855, FN1664, SX1838)Narzędzia posiadają mechanizm zapobiegający uruchomieniu, gdy gwoździ nie ma w magazynku. Kiedy magaz

Pagina 39

A Dlugosc mm K Zuzycie powietrza na strzal @ 5,6 BarB Wysokosc mm L Sposób inicjowania strzaluC Szerokosc mm M Olej letniD Waga kg N Olej zimowyE H

Pagina 40

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DŮLEŽITÉ,ČTĚTE POZORNĚ : Je důležité, aby si všichni pracovníci přečetli a porozuměli všemčástem této příručky s technickými daty

Pagina 41 - PA, 1s, 1m Q Dimmensioner mm

UVOLNĚNÍ UCPÁNÍ Upozornění! Vždy odpojte od nástroje vzduch před čištěním ucpaného upevňovače. Uvolnění ucpání1. Odpojte od nástroje vzduch.2. Uvolně

Pagina 42

NASTAVENÍ KONTAKTNÍHO REŽIMU (obr. 14):Před změnou by měl uživatel uzamknout spoušC (viz. shora - uzamčení spouště). Pro změnu spouštěcího režimuotáče

Pagina 43

BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY DÔLEŽITÉ, POZORNE SI PREČÍTAJTE! Je dôležité, aby si všetci, ktorí s nástrojom pracujú,prečítali a pochopili všetky časti tejto

Pagina 44

ZABLOKOVANIE KLINCOV (BT1855, FN1664, SX1838)Náradia disponujú mechanizmom, ktorý bráni zbytočnému nastreľovaniu. Ak v zásobníku nie sú klince alebo i

Pagina 45

SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT READ CAREFULLY: It is important that all operators read and understand all sections of thisTool Technical Data manual a

Pagina 46

aktivovaná (prst drží spúšť potiahnutú), ďalšie zapínadlo sa uvoľní. Tieto nástroje sú označené nápisom „nepoužívajte na schodoch a rebríkoch“. Viď Il

Pagina 47

BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FONTOS. OLVASSA EL FIGYELMESEN: Fontos, hogy minden kezelő olvassa el és értse a Szerszámműszaki adatai c. használati utasítás

Pagina 48

RÖGZÍTŐELEMZÁR (BT1855, FN1664, SX1838)Ezek a szerszámok olyan mechanikával vannak ellátva, melyek megakadályozzák a szerszám rögzítőelem nélkülielsül

Pagina 49

alkalommal, amikor a munkadarabbal érintkezik. Ez lehetővé teszi a kötőelem gyors elhelyezését számos feladatesetében, például borítás, díszítés és ra

Pagina 50

INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANT, CITIŢI CU ATENŢIE: Este important ca toţi operatorii să citească şi să înţeleagătoate secţiunile din prezentul M

Pagina 51

EBLOCAREA Avertisment! Deconectați întotdeauna sursa de aer înainte de a debloca un element de fixare.Eliminarea blocajului1. Deconectaţi sursa de al

Pagina 52

SELECTAREA MODULUI DE DECLANȘARE (Fig 14):Pentru întărirea siguranței, utilizatorul trebuie să blocheze trăgaciul (consultați Comanda blocării trăgaci

Pagina 53

JAM CLEARANCE Warning! Always disconnect the air before clearing a jammed fastener.Jam Clearing1. Disconnect the air supply from the tool. 2. Relieve

Pagina 54

UTILITY HOOK INSTALLATION (Fig 15-17)These tools include an additional utility hook suitable for storage and temporary hanging of the tool.Warning: Al

Pagina 55

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE : Il est essentiel que tous les utilisateurs des outilslisent et comprennent toutes

Pagina 56

RETIRER LES ATTACHES BLOQUEESMise en garde : Veillez à ce que l’air soit débranché avant de retirer une attache bloquée dans l’outil.Attaches bloquées

Commenti su questo manuale

Nessun commento